Thursday, November 15, 2018

๒๘๔.ดักขลาแล้วไปขึ้น คอยขลา



๒๘๔.ดักขลาแล้วไปขึ้น    คอยขลา
เบ็ดบ่เกี่ยวเหยื่อรา   ล่อไว้
ไปสอบสบเสือมา    หมายก่ง ได้ฤา
ปลาต่อผุดโพล่งใกล้   เกี่ยวทิ้งฤาทัน ฯ

คำแปลศัพท์

ขลา—เสือ
รา—ตก, หย่อน, วาง
ไปสอด—ไปล่าสัตว์, ไปซุ่มดักสัตว์
สบ- พบ,ปะ
หายก่ง— หมายใจที่จะก่งไกที่เครื่องมือดักเสือ
ผุด—โผล่ขึ้นเหนือน้ำ
โพล่ง—พรวด,อย่างรวดเร็ว

ถอดความ

ดักเสือแต่ไม่ขึ้นไกไว้พร้อมเสร็จ
ลงเบ็ดแต่ไม่เกี่ยวเหยื่อให้เรียบร้อย
ครั้นซุ่มคอยเห็นเสือมาหรือจะก่งไกได้ทันการณ์
เห็นปลาผุดแล้วลนลานเกี่ยวเหยื่อทิ้งได้ทันหรือ.

No comments:

Post a Comment